Philip Ciolina
  • Home
  • Bestiaire
  • La Robe Blanche
  • The Unopened Book
  • About

Entre Ciel et Terre
​Between Sky and Earth


Un Bestiaire Contemporain
A Contemporary Bestiary

Picture

Vedettes animaux des rêves aux étoiles 

Les oiseaux sauvages de la montagne venaient confiants manger dans sa paume ouverte.
Chaque jour un nouvel animal est entre dans mes rêves, dans ma maison. 
J’ai essaye de s'échapper, en vain".
Ma grand-mere suisse, Rosa Bucher, était si delicate que 
Les oiseaux sauvages de la montagne venaient confiants manger dans sa paume ouverte.
​ Je me souviens qu’enfant
Je pouvais les mourrir de la meme bacon.
Bien des années plus tard, alors que je travaillais sur des
Tableaux de papillons dans mon studio en Catalogne, de
Nombreux papillons tres colores venaient me rendre visite.
C’est dans mon atelier a Arles, que pendant des mois, j’ai
Commence a peindre a l’huile une série de petits tableaux
D’animaux et d’oiseaux - soixante dix sept en tout - un
Strange rassemblement, un bestiaire en somme !
Je n’ai plus tente de fuir, et ils m’ont emmené a Pompei,
A la rencontre de Giotto, de Pisanello, dans des rêves de
Camargue et de tant de choses que j’aime….
Philip Ciolina


Each day, a new animal came into my dreams, entered my house.
I tried to escape, but in vain.
My Swiss Grandmother, Rosa  Bucher, was so gentle in the presence of wild mountain 
birds, that they felt safe to eat out of her open hand. I recall as a child, that I was able
to do this in a similar way.
Some years later, when I was working in my studio in Catalonia, groups  of butterflies 
would come in through the open  window. It is in my studio now in Arles  that for some months I began to make series of  small oil paintings  of animals and birds - seventy seven in total - a strange gathering , in short, a Bestiare.
I no longer try to flee as it brings me memories of Pompei, a meeting with Giotto, and Pisanello. In my dreams of the Camargue there are so many things that I love.

“La beauté est l'éternité se contemplant dans un miroir”
                                                                  Khalil Gibran
Dans une nuée d’oiseaux, entre autres des flamants roses,
S’invitent cochon, cheval ou encore crocodile et poisson.
Sur des petits blocs juxtaposes, tous différentes et
Pourtant semblables de par leur taille, l’apparente simplicité
De leurs motifs et leurs tons pastel et passes : ainsi s’écrit
Le bestiare que Philip Ciolina nous invite a déchiffrer, ligne
Par ligne. Pierre par pierre paraissant, pourtant, comme en
Apesanteur. Dans cette communion des contraires, peut-être
En reference a la Camargue qui lui est proche, ainsi l’artiste
Trace-t-il un chemin, entre ciel at terre en passant par la mer,
La-meme ou s’estompe le reel. Et de s’ouvrir une porte
Vers l’univers des possibiles et du rêve : un espace aussi
Indefini qu’infini ou le temps, un instant, se suspend et ou
Se contemple la beauté

Delphine Dewulf

Beauty, is eternity gazing at itself in a mirror’. Khali Gibran

Amidst a flock of birds, among them some flamingoes, enters a small pig, a horse or
A crocodile and a fish. Just a few lines are sufficient to describe each one of them on small
Panels juxtaposed side by side, each one appearing separate, unique, the same size
In the same pastel tones.This is how Philip Ciolina’s Bestiare is ‘written’ and can be deciphered line by line, stone by stone - even though it appears weightless. In this meeting
Of opposites there is perhaps a reference to the Camargue natural reserve which is nearby.
And, thus the artist traces his path between sky and earth by way of the sea, where reality fades. And here a door opens to a universe of possibilities and of dreams  : an indefinite yet Infinite space, a moment of waiting , an invitation to contemplation.


  • Home
  • Bestiaire
  • La Robe Blanche
  • The Unopened Book
  • About