Les oiseaux sauvages de la montagne venaient confiants manger dans sa paume ouverte.
Chaque jour un nouvel animal est entré dans mes rêves, dans ma maison. J’ai essayé de m'échapper, en vain. Ma grand-mere suisse, Rosa Bucher, était si delicate que Les oiseaux sauvages de la montagne venaient confiants manger dans sa paume ouverte. Je me souviens qu’enfant Je pouvais les nourrir de la même façon. Bien des années plus tard, alors que je travaillais sur des Tableaux de papillons dans mon studio en Catalogne, de Nombreux papillons trés colorés venaient me rendre visite. C’est dans mon atelier à Arles, que pendant des mois, j’ai Commencé a peindre à l’huile une série de petits tableaux D’animaux et d’oiseaux - soixante-dix-sept en tout - un étrange rassemblement, un bestiaire en somme ! Je n’ai plus tenté de fuir, et ils m’ont emmené à Pompéi, À la rencontre de Giotto, de Pisanello, dans des rêves de Camargue et de tant de choses que j’aime…. Philip Ciolina
Each day, a new animal came into my dreams, entered my house. I tried to escape, but in vain. My Swiss Grandmother, Rosa Bucher, was so gentle in the presence of wild mountain birds, that they felt safe to eat out of her open hand. I recall as a child, that I was able to do this in a similar way. Some years later, when I was working in my studio in Catalonia, groups of butterflies would come in through the open window. It is in my studio now in Arles that for some months I began to make series of small oil paintings of animals and birds - seventy seven in total - a strange gathering , in short, a Bestiare. I no longer try to flee as it brings me memories of Pompei, a meeting with Giotto, and Pisanello. In my dreams of the Camargue there are so many things that I love.